生徒には保護者の転勤等で一時的に滞在するもの、保護者と共に永住するもの、そのうち家庭内の会話が日本語であるもの、現地語であるものなど、さまざまな環境の生徒が登校している。近年の傾向として、国際結婚が増えたため、世界各国の補習校において現地で生まれた永住予定の生徒の占める割合が年々高くなっている。生徒の日本語レベルに大きなばらつきがあるため、学校によっては日本語能力や日本帰国の有無を基準にクラスを分けたり、国際部や日本語科などを設けている。
〘 名詞 〙 正規の学習以外の時間に、学力補充のためにする授業。入学試験の準備のため、あるいは学習の遅れたもののために行なわれることが多い。
成都日本語補習校, 広島・四川中日友好会館 - 成都市武侯区 補習授業校(ほしゅうじゅぎょうこう 略称 補習校)は、普段の学校教育ではカバーしきれない内容を、特定の日に補習授業として行う学校。全日制の日本人学校とは異なる。この項目では日本以外の国にある日本語補習授業校について述べる。
曾以交換學生身分赴日本學習、體驗當地生活,也因對英文深感興趣而赴美就讀語言學校。其後踏入了嚮往的飯店業界,一路耕耘至國際連鎖五星級飯店的經理職,因此對生活品味、居家雜貨、個人金融規劃等皆有研究。目前是專職翻譯及文章寫手,在工作之餘,擔任世界展望會志工並參與兒童援助計劃,希望能以微薄之力對社會有所貢獻。
只要提及台灣的補教業者,大家的腦海裡可能都會先浮現「陳立」的名字。創立至今已逾數十年,目前儼然成為了華人教育圈裡數一數二的領導者,並透過緊密的日常課程與升學衝刺,盼能讓孩子順利考取心目中的理想學校。
「リメディアル教育」「フォローアップ授業」「リカバリー学習」などの外来語・カタカナ語も、補習とほぼ同義に扱われるケースがあります。ただしリメディアル教育は大学新入生の基礎学力不足を是正する意味で用いられるなど、対象が限定されることがあります。
「補」は「おぎな(う)」とも読み、欠けた部分を足す意味合いを持ちます。一方「習」は「なら(う)」で、学びを示す漢字です。二字が組み合わさることで、欠けている学習を補うニュアンスが直感的に伝わります。
舉凡一對一指導的補習班環境,絕大多數會受限於場地的大小而較為簡陋,甚至只以辦公室隔板來做出區隔,如此在閱讀、解題時便可能容易分心。但愛學館有所不同,其強調打造五星級的 K書中心,藉由舒適自在的氛圍,讓使用者得以專注於眼前的教材。
速度同服務都唔錯 工作人員好快就幫我mail佐write-up同埋一晚就有好多位導師投簡歷俾我 補習 最後約時間地點都好順暢 總而言之 都係個唔錯嘅平台
家庭對教育的投資是社會資本的自然結果。而社會資本與社會福利緊密相關,社會能夠賦予家庭投資私人教育應該是一件好事,而不是一個問題;
四、是否有明確的收費和退費規定:是否有明訂的收費和退費的標準,並且符合消費者保護法所明載的規定。 最重要的事,消費者要多參觀多比較,了解補習班整體的運作以及目前學生的學習狀況,是否符合個人的需求。
補習の反対概念は「本授業」「正規授業」「正課」などが挙げられます。本授業はカリキュラムに組み込まれた必修授業であり、補習はそれを補う位置づけにあります。
不少學校老師[誰?]認為補習班著重解題技巧,欠缺教授完整的觀念與思考脈絡,但不少學生不以為然,補習班因為有生存壓力,授課老師對於觀念的講解絕不含糊,且由於補習班每週的課堂時間遠少於學校的授課時數,使得補習班老師盡能力清楚、精要並深入淺出地說明觀念。
「補習」はひらがなで「ほしゅう」と読み、漢字の音読み同士が結び付いた熟語です。中学国語の範囲に含まれる基本熟語ですが、正しいアクセントが曖昧になりやすい語でもあります。共通語(東京式アクセント)では「ホ↗シュウ↘」と後ろ上がりになるのが一般的です。